Nouvelles et ressources

  • 14 Feb 2020 5:46 PM | Anonymous
  • 10 Feb 2020 11:56 AM | Anonymous

    Conférencière principale d’ouverture


    Esther Bond, Directrice de recherche chez Slator: 28 février


    L’AILIA est très enthousiaste à l’idée d’accueillir Esther Bond, qui présentera le premier exposé de Slator au Canada dans le cadre de notre conférence le 28 février prochain. Nous savons que la plupart de nos membres sont abonnés aux infolettres de Slator pour obtenir des informations intéressantes au sujet de l’industrie.

    L’exposé d’Esther intitulé Loc 2020: Technology and Trends Shaping the Language Industry (Loc 2020 : Technologie et tendances qui façonnent l’industrie de la langue) présente certains des facteurs clés dans la demande de services linguistiques en 2020, tout en tenant compte des facteurs liés à la clientèle et à la réglementation. En outre, l’exposé présente le rôle que joue le capital dans le façonnement du paysage concurrentiel de l’industrie de la langue.

    De plus, puisque les innovations récentes dans le domaine des technologies linguistiques sont productisées, nous examinerons l'engouement pour l’adoption de la traduction automatique et nous nous pencherons sur les prochaines étapes de la mise à l’échelle de la TA, et sur les prochaines étapes pour l’industrie en général.

    Esther possède une formation en langues et est titulaire d’une maîtrise en traduction et interprétation, ainsi que d'un baccalauréat en français et linguistique. Esther est la tête du bureau de recherche de Slator, où elle dirige divers projets de recherche et fournit des services de recherche et de conseil sur mesure aux partenaires de Slator dans le domaine des technologies de traduction, des fusions-acquisitions et du financement de l’industrie de la langue, ainsi que dans de multiples secteurs verticaux des clients finaux.

    C’est une occasion merveilleuse pour l’industrie canadienne de la langue d’accueillir un représentant de Slator en personne pour la première fois! 



  • 10 Feb 2020 11:43 AM | Anonymous


    Conférencier principal de clôture


    Renato Beninatto, Directeur géneral de Nimdzi Insights LLC

    L’AILIA est enthousiaste à l’idée d’accueillir à nouveau Renato Beninatto dans le cadre de l’événement Rendez-vous Ottawa. L'exposé de Renato est intitulé Future-Proofing your business (Préparer votre entreprise pour l’avenir).

    Alors que certains se plaignent de l'affreux climat du marché et de la façon dont l’intelligence artificielle va ravager l’industrie de la langue, les initiés se remémorent les événements passés et voient comment ces tendances pourront s’appliquer à l’avenir. Êtes-vous prêt(e)? Êtes-vous un(e) producteur(trice) ou un consommateur(trice) d’énergie? Apprenez comment préparer votre entreprise pour l’avenir.


    Renato est un expert de renommée internationale de l’industrie de la langue. Personnage provocateur, controversé, incitant à la réflexion et ayant des opinions bien arrêtées, Renato Beninatto, coauteur de The General Theory of the Translation Company et le moteur principal de Nimdzi Insights, un groupe de réflexion et une société de conseils qui met l’accent sur les stratégies de croissance destinées aux leaders de la localisation.

    Ancien cadre de certaines des entreprises chefs de file de l’industrie, Renato est également le coanimateur du podcast Globally Speaking.

    Comme toujours avec Renato, nous aurons droit à un exposé instructif, opportun et portant à réflexion, dans une perspective mondiale. Ne manquez pas cet exposé.


  • 10 Feb 2020 10:46 AM | Anonymous

    La maison d’édition  Lambert-Lucas a décidé de mettre en ligne en PDF, téléchargeables gratuitement, 71 ouvrages parmi tous ceux qui ont paru entre 2005 et 2015 (soit 230 titres). Plusieurs de ces ouvrages sont d’un intérêt certain pour les linguistes et traducteurs. Une trentaine d'autres suivront chaque année à partir de 2021.
    Pour avoir la liste de ces livres et les télécharger, allez sur la page "TOUS LES LIVRES" du site de Lambert-Lucas et cliquez sur le bouton "Open PDF". Soit l'URL :
    http://www.lambert-lucas.com/livre/?tri=open

    Merci Dr. James Archibald


  • 21 Jan 2020 2:36 PM | Anonymous

    Localization Mini-Unconference (mini-conférence collaborative sur la localisation) – le nombre de places est limité (35 participants); inscrivez-vous dès maintenant!

    L’AILIA est ravie de vous offrir l’occasion de vivre l’expérience d’une mini-conférence collaborative. Nous accueillons de nouveau Richard Sikes et Oleksandr Pysaryuk qui ont organisé et animé la Localization Unconference (conférence collaborative sur la localisation) d’une journée à Toronto pendant 6 ans. Venez constater par vous-même la raison pour laquelle des participants de partout au Canada et dans le monde assistent à leurs événements.

    Passez deux heures avec vos collègues de l’industrie langagière. À l’ordre du jour : discussions sur des sujets liés à la localisation, occasions d’apprentissage auprès de vos pairs et de réseautage! La formule « Unconference » est conçue pour faciliter un échange d’idées spontané et fluide au sein d’un environnement informel et non commercial. 

    Quand :  le 28 février 2020 à  Rendez-vous Ottawa

    Cette séance de mini-conférence à durée limitée est fondée sur la formule « Unconference » d’une journée dans le cadre de laquelle les participants suggèrent des sujets, puis votent pour prioriser les sujets les plus populaires. La discussion qui s’ensuit est modérée pour assurer la fluidité, mais n’est pas structurée en soi.

    Aucune présentation formelle n’est donnée; les participants sont plutôt invités à prendre part à la conversation en proposant des concepts novateurs, en ajoutant des commentaires et en soulevant des contre-arguments.  Pour en apprendre davantage sur la formule « Unconference », consultez https://sites.google.com/site/localizationunconference/whatsanunconference.

    Nous limitons la séance à 35 participants pour assurer que toutes les personnes présentes puissent y participer pleinement.  

    Les modérateurs de la « Unconference » seront les suivants :

    Richard Sikes – Architecte de solutions, memoQ

    • Compte 35 ans d’expérience dans l’industrie de la traduction technique et de la localisation

    • Agit à titre de collaborateur régulier à la revue MultiLingual

    • Fait souvent office de conférencier dans le cadre d’événements internationaux de traduction

    • Est le fondateur de la table ronde sur les technologies de traduction du Localization Institute 

    • Participe à l’organisation de l’événement annuel « Toronto Localization Unconference »

     

    Oleksandr Pysaryuk – Gestionnaire de localisation, Ceridian

    • Compte 12 ans d’expérience en localisation 

    • A occupé des rôles liés à la localisation pour BlackBerry, LanguageScientific, Logrus et Achievers

    • Détient une M.A. en linguistique et traduction

    • A enseigné la traduction à l’Université d’Ukraine

    • Participe à l’organisation de l’événement annuel « Toronto Localization Unconference »


  • 18 Oct 2019 1:22 PM | Anonymous

    TermNet’s next International Terminology Summer School will take place from 1st to 4th July 2020 in Budapest, Hungary.

    A 20% Early Bird Discount is available until 30th November 2019.

    At tss2020, we will focus on terminology management for translation.

    Location: Centre for Modern Languages of the Budapest
    University of Technology and Economics.

    Benefit from a training  that will bring you to the next level of
    professional terminology work and management.

    Learn from your peers and the leading terminology experts


    And enjoy one of the most beautiful cities in the world. 

    The International Terminology Summer School (tss) is the 
    leading and largest international summer school for
    terminology professionals with about 50 participants from
    some 30 countries and almost every continent.

    tss offers a practice-oriented training course covering a
    comprehensive overview of the methods and principles of
    terminology management in theory and practice - in Budapest 
    with a special focus on terminology management for
    translation professionals
    .

    The course is taught by some of the most renowned and
    prominent terminology expert
    s in the world.

    Participation in the summer school qualifies to obtain the 
    ecqa Certificate for Terminology Managers.
     
    For frequently asked questions (faqs) please check out
    our website.  www. TERMNET.EU


  • 22 Aug 2019 9:50 AM | Anonymous

    GATINEAU, QC, le 15 août 2019 /CNW/ - Le gouvernement du Canada accorde la plus haute importance à la promotion des langues officielles et est déterminé à faire respecter la Loi sur les langues officielles et ses exigences.

    Aujourd'hui, Steven MacKinnon, secrétaire parlementaire de l'honorable Carla Qualtrough, ministre des Services publics et de l'Approvisionnement et de l'Accessibilité, a annoncé, au nom de celle-ci, la mise sur pied du Comité consultatif de l'industrie langagière et la nomination de ses 18 membres.  Plus ....

    https://www.newswire.ca/fr/news-releases/le-bureau-de-la-traduction-met-sur-pied-un-comite-consultatif-de-l-industrie-846843960.html



  • 3 Jul 2019 8:52 PM | Anonymous

    L’édition de notre infolettre du mois de juin est prête et vous pouvez la lire ici. Découvrez un nouveau podcast de Jacob Monash, lisez un message de la présidente de l'AILIA, madame Sharon Steinberg, et plus encore.

    De la part de tous vos amis à l'AILIA, passez un bel été!


  • 7 Mar 2019 11:29 AM | Anonymous

    S'inscrire maintenant

      

    https://www.ailia.ca/event-3304680

  • 4 Mar 2019 2:44 PM | Anonymous

    Monsieur Stéphan Déry
    Président-directeur général
    Bureau de la traduction
    70, rue Crémazie, 9e étage
    Gatineau (Québec)  K1A 0S5

    Objet : L’état de l’industrie de la traduction au Canada – APPEL À L'ACTION

    Monsieur,

    Le 6 décembre 2018, des représentants de l’AILIA ont rencontré Christina Bilyk (directrice, Développement des affaires), Nathalie Lemieux (directrice, Gestion des ressources), Danielle Mineault (coordonnatrice, Relations avec les fournisseurs) et France Cardinal (gestionnaire intérimaire, Direction générale des approvisionnements) du Bureau de la traduction (le Bureau) et de Services publics et Approvisionnement Canada (SPAC) pour discuter de l’état de l’industrie de la traduction au Canada.

    Lire la lettre...PDF



©2024 Association canadienne de l'industrie de la langue | Tous droits réservés.    1-888-510-1148
Web design| Conception du site web :  LarryLevi.com et Translations.CA

Powered by Wild Apricot Membership Software